No exact translation found for طاقة التبادل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طاقة التبادل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces questions sont pertinentes non seulement pour les États côtiers et maritimes de premier plan, mais elles représentent aussi des difficultés politiques cruciales dans de nombreux domaines, comme la sécurité énergétique, le commerce international, la piraterie et le vol à main armée en mer, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme maritime, notamment celui qui prend pour cible les installations en mer.
    وتلك المسائل هامة، ليس للدول الساحلية والبحرية البارزة فحسب، ولكنها تشكل تحديات رئيسية للسياسات عبر مجال واسع، يشمل أمن الطاقة، والتبادل التجاري الدولي، والقرصنة والنهب المسلح في البحر، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب البحري، ولا سيما في المنشآت البحرية.
  • Afin que ce vaste potentiel puisse être mis à profit par les États membres, des mesures concrètes et des actions communes sont nécessaires dans des domaines tels que le commerce, l'économie, l'environnement, les secours en cas de catastrophe, les transports, l'énergie, les échanges culturels, le dialogue entre les civilisations et les nouveaux défis et nouvelles menaces.
    وثمة إمكانات واسعة، غير أنه من أجل تسخيرها لفائدة الدول الأعضاء، من الضروري اتخاذ خطوات عملية وإجراءات مشتركة في مجالات مثل التجارة والاقتصاد والبيئة والتخفيف من حدة الكوارث والنقل والطاقة والتبادل الثقافي والحوار بين الحضارات والتحديات والتهديدات الجديدة.
  • En tant que première affaire conclue avec succès contre des individus impliqués dans le réseau A.Q.Khan, l'expérience de l'Afrique du Sud a mis en relief l'importance du rôle de l'AIEA et d'un partage efficace des informations.
    بعد أن أجرت جنوب أفريقيا أول محاكمة ناجحة للمتورطين في ما تسمى شبكة عبد القدير خان، أثبتت تجربتها قيمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتبادل الفعال للمعلومات.
  • Parmi les autres solutions possibles, on a évoqué la participation des pays en développement à l'échange d'énergies renouvelables, à la mise en œuvre de politiques et de mesures de développement durable et aux activités visant à réduire les émissions résultant du déboisement.
    ومن الأمثلة المذكورة فيما يتصل بالأنشطة السوقية الإضافية مشاركة البلدان النامية في تبادل الطاقة المتجددة، وسياسات وتدابير التنمية المستدامة وأنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
  • Singapour a versé régulièrement et en totalité sa contribution au Fonds de coopération technique de l'AIEA afin de permettre le partage et la diffusion des bienfaits des connaissances dans le domaine nucléaire.
    وأضاف أن سنغافورة دأبـت على تسديد نصيبها الكامل المقـرر في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقـة الذرية للمساعدة في تبادل المعارف النووية ونشر فوائدها.
  • Nous voulons voir le Pakistan devenir un carrefour économique qui relie l'Asie du Sud, l'Asie centrale et l'Asie occidentale dans les domaines des échanges commerciaux, de l'énergie et des communications.
    نريد أن نرى باكستان تتطور كمركز حيوي تنطلق منه الأنشطة الاقتصادية التي تربط جنوب آسيا وآسيا الوسطى وغرب آسيا عبر ممرات التبادل التجاري والطاقة والاتصالات.
  • Le Pakistan a bénéficié des normes relatives à la protection radiologique que préconise l'Agence internationale de l'énergie atomique grâce à l'échange de l'information et aux programmes d'assistance internationaux.
    وقد استفادت باكستان من معايير الحماية من الإشعاع، التي روجت لها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التبادل الدولي للمعلومات وبرامج المساعدة الدولية.
  • Le but principal à ce stade est d'exploiter les possibilités d'échange de connaissances, cherchant à tirer le meilleur parti des TIC pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et appuyer pleinement les décisions du Sommet mondial sur la société de l'information.
    وهي تركز بشكل خاص على إنجاز الطاقات الكامنة في مجال تبادل المعارف، مع التشديد على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل بلوغ الهداف الإنمائية للألفية، وتقديم الدعم الكامل لنتائج المؤتمر العالمي.
  • À cet égard, le droit des États à l'étude, la production et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, de même qu'à recevoir des transferts de matières, d'équipement et d'informations et technologies scientifiques à ces fins, dans le cadre du droit international et en conformité avec les obligations contractées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, doit être respecté.
    وفي ذلك الصدد، ينبغي احترام حق الدول في دراسة وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها السلمي، وتبادل المواد، والمعدات، والمعلومات العلمية والتكنولوجيا لتلك الأغراض، في سياق القانون الدولي ووفقا للالتزامات المتعهد بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • a) L'article 8, paragraphe 1, de l'accord entre le Kazakhstan, le Kirghizistan et l'Ouzbékistan sur l'utilisation des ressources hydroélectriques du bassin de la Syrdarya qui dispose : « Le régime applicable à l'exploitation des réservoirs, aux échanges d'électricité et à l'alimentation en énergie sera confirmé par des accords intergouvernementaux annuels… »;
    (أ) الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاق بين كازاخستان و قيرغيزستان، وأوزبكستان بشأن استخدام موارد الطاقة المائية لحوض نهر سيرداريا، المؤرخ 17 آذار/مارس 1998. ''يتم إقرار نظام تشغيل الخزانات وتبادل الطاقة الكهربائية وإمدادات أجهزة إرسال الطاقة باتفاقات حكومية دولية سنوية``؛